Classifiers - "A Picture's Worth a Thousand Words" (in the morning)
&
ASL to English - "It's a Process"
(in the afternoon)
CSC, NAD IV, NIC-Advanced, EIPA 4.7
Presented in ASL, voice interpreting provided, as needed
Co-Sponsored by
&
Saturday, Feb. 1, 2014
9:00 am to 4:00 pm
West Florida Public Library
Community Room
239 North Spring Street
Pensacola, FL 32502
Enter Community Room from parking lot
0.6 CEUs will be offered
$50 for FRID Members
$60 for Non-FRID Members
Click here to become a FRID Member now
$15 for Students
(Kindly provide proof of student status)
Classifiers Abstract:
CLASSIFIERS: A PICTURE’S WORTH A THOUSAND WORDS (3 hours)
Interpreters watching Deaf signers wonder why their own use of the language does not seem the same. Often the difference is the use of classifiers. Having a working knowledge of handshapes and inflection of classifiers will enhance an interpreter's ability to get the message across. This workshop will expose participants to standard linguistic research on the use of classifiers and tips on how to incorporate classifiers into their work.
Presenter will provide examples of classifier handshapes and their use in ASL through handouts and DVD clips of native signers. Presenter will reinforce concepts with linguistic terminology and model discussing the topic. Presenter will provide DVD text that participants will identify classifiers used by model. Presenter will provide handouts that have English text that participants will translate into ASL sentences focusing on classifier use. Participants will have group work to practice skills instructed and then discuss their experience using linguistic language instructed and modeled.
"It's a Process" - ASL to English Abstract:
IT’S A PROCESS: ASL TO ENGLISH
(3 HOURS)
Moving between two languages as an interpreter is not some magical trick; it is a practiced, carefully constructed process of deconstructing one language to a concept and then reconstructing to another language. In our field, several models have been presented to represent what is going on in our brains to create this phenomenon. Some compare it to juggling: receiving the message, processing the message, then producing the message simultaneously!
This workshop will familiarize participants with processing models taught in our field. Activities will allow participants the opportunity to practice techniques to move from the source language to the target language through translation, then consecutive, then simultaneous modes.
Reasonable accommodations (interpreters/transliterators) will be provided with notice 30 days prior to the workshop.
Send requests to Nancy Osborn before January 1st: EventsReg@FRIDcentral.org
Link to Paula Browning's website: